четвер, 15 жовтня 2009 р.

Знахідка в Інтернеті...

Випадково натрапив на російськомовний блог в Інтернеті, де з подивом відкрив, що я...переклав відому християнську пісню "Amazing Grace" ще й на російську мову :-) Власне, я дійсно переклав її, але на українську. Автор блогу, судячи з кульгавої російської,просто переклав мій переклад на російську за допомогою якогось онлайн перекладача, але при цьому ще й вставив "Перевод на русский язык Тараса Коковского". Отак дізнаєшся про нові повороти власної творчості :-)

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.