неділя, 14 лютого 2010 р.

Забуті обізвалися

Ще не оголошено ім"я нового Президента, але вже зроблено кілька гучних заяв - про другу державну мову, про подальше перебування російського військового флоту в Криму і тп. Зниклі з політичної арени сили обізвалися і висловили думку про перегляд питань про державний прапор України, державний гімн і тризуб. Динозаври минулого, як виявляється, доволі живучі. Багатьом таки досі не спиться і мріється про цілковито зросійщену Україну без жодних національних ознак. Як все таки легко можна повертати кермо то в один, то в інший бік, переписувати історію. Комусь і далі хочеться підтримувати колишні міфи, виховувати несвідомого совка, якому досить для щастя кусня хліба і видовищ. Звісно, можна "закручувати гайки", але нині часи вже не ті, народ не той. Витягнуто на світло чимало правдивих історичних свідоцтв, існує Інтернет, сітка ЗМІ. Втім, проросійську політику на телебаченні вже віддавна видно неозброєним оком, відомі російські ведучі перекочували до нас. Все таки дуже важко Росії позбутися думки про незалежну Україну. Її трималися російські царі, обстоював будь-якою ціною Лєнін. І не дивно - наш край благодатний і багатий. Тут би жити і тішитися Божими дарами... От тільки чомусь не щастить...

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.