субота, 6 березня 2010 р.

Ярослав Дашкевич...Вічная пам"яить...

Таких як Ярослав Дашкевич більше в Україні немає. Вчений-сходознавець, джерелознавець, історіограф зі світовим іменем, знавець п’яти мов, роками і навіть протягом цілого десятиліття (1980–1990) був безробітним. Плюс шість років у сталінсько-хрущовських тюрмах і таборах – від Львова до Казахстану. При цьому встиг зробити надзвичайно багато. Особливо в часи незалежності – писав, викладав, опікувався молодими істориками. Був суворим і добрим водночас. Відомий історик Ярослав Грицак у некролозі порівняв Дашкевича з Іваном Франком – «він світив на всю Україну, а його світло променіло набагато далі». Його батько був відомим адвокатом, який у часи визвольних змагань став підполковником Українських Січових Стрільців, генерал-лейтенантом армії УНР, мати – Олена Степанів – була хорунжою УСС, чотарем Української Галицької Армії, відтак працювала викладачем в університеті. Дашкевичу було все цікаво. Він починав як бібліограф, заробив собі ім’я як вірменолог, потім став авторитетом у картографії, спеціальних історичних дисциплінах. А головне – він був небайдужим свідком українського ХХ століття, головні події якого повставали у нього на очах. Повністю стаття тут.
ДЖЕРЕЛО: ЖЖ Вахтанга Кіпіані

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.