пʼятниця, 16 липня 2010 р.

Російськомовний 1-й національний...

Нове керівництво 1-го національного телеканалу так запопадливо взялося виконувати замовлення Москви щодо трансляції передач на "понятном большенству языке", що українському глядачеві не залишається нічого іншого, окрім як вимкнути канал або чого ліпшого сам телевізор. По першому нині щодня демонструються російськомовні фільми часів СРСР або російського виробництва. Щезли національно спрямовані українські програми. Подібну ситуацію можна побачити на 1+1, Інтері і тп...На "численні прохання" з 20 по 28 липня 1-й національний (!!!) буде докладно висвітлювати події, пов"язані з відвіданням (щось він зачастив!) московського Кіріла України... Оце справді "Доборолась Україна до самого краю...". А що ще на фоні цього? Комуністи запропонували новий гімн. У медичній лабораторії в Тернополі отримую виписку з результатами аналізів ...російською мовою? Запитую: "Чому російською, а не державною, ще й в Тернополі?". Відповідь: "Це вирішуємо не ми, а наше керівництво у Києві. Звертайтесь зі скаргами до них"... Якось сумно від цього всього... До речі - є непогана стаття про національні гімни деяких держав...

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.