четвер, 2 червня 2011 р.

Про Кейт, Вільяма і "застарілу Біблію"

Можливо не всі звернули увагу на один факт зі шлюбної церемонії англійського принца і його тоді ще нареченої, а нині дружини. Про пишноти і витрати говорити не будемо, бо про це мова вже йшла. Зачепимо інше - шлюбну присягу. Традиційно в подібних випадках наречені завжди дають присягу, а тим більше, якщо мова йде про королівську родину, де подібні речі, бодай навіть формально, завжди дотримувались. Але часи змінилися. Змінилися також люди і їхні погляди на життя. Незмінним залишилося Слово Боже і запроваджений Богом шлюб та його обітниці.  Так от Кейт закортіло переглянути текст шлюбної обітниці з огляду на "сучасні тенденції". І їй це вдалося - архієпископ Кентерберійський не пручався або ж його "переконали" у доцільності :-) Про що мова? Про "дрібничку" - Кейт не сподобались у шлюбній присязі слова з Писання про те, що жінка повинна коритися чоловікові. Про це читаємо посланнях до Ефесян та 1 Петра: Еф.5:24 І як кориться Церква Христові, так і дружини своїм чоловікам у всьому.  1Петр.3:1 Так само дружини, коріться своїм чоловікам, щоб і деякі, хто не кориться слову, були приєднані без слова поводженням дружин... Слово "коритися" тут не означає "рабське і сліпе підпорядкування" тиранові, а дотримання встановленого Богом порядку для подружжя задля добра, миру, любові обох. На вимогу Кейт слова про покору чоловікові зі шлюбної присяги вилучили.... А далі все пішло гладенько... Таки так - часи змінилися. Дедалі більше нині кажуть про рівні права для чоловіків і жінок, але під цю рівність прилаштовують своє, а не біблійне розуміння. Бог же нічим жінку не обділив. Він просто запровадив певний лад для обох статей, встановивши обов'язки, привілеї і межі. Його благословення виливається на обох. Але коли жінка відкрито і без вагання заявляє про своє небажання дотримуватися Божого запровадження, тим більше така, як дружина принца - треба замислитись. Безперечно можна було б також сказати кілька слів і про чоловіків, які ламають запроваджений Богом шлюб, але про це якось згодом...

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.