субота, 9 липня 2011 р.

Урок української від професора Пономаріва

Замість помилкової конструкції "по Олімпійським іграм" слід  уживати правильну - "по Олімпійських іграх".Річ у тім, що ця помилка набула великого поширення не тільки на Бі-Бі-Сі, а й по цілій Україні.У місцевому відмінку з прийменником "по" треба вживати кінцевий звук "х", а не "м". Тобто, казати не "по областям", "по районам", "по дорогам", "по містам і селам", як кажуть безграмотні і начебто грамотні політики, а "по областях", "по районах", "по дорогах", "по містах і селах".Коли до числівника ми приєднуємо слова "з половиною", то іменник уживаємо в множині - "двадцять п'ять з половиною відсотків". А коли використовуємо десятковий дріб, то кажемо "три цілих п'ять десятих разу", "десять цілих п'ять десятих гривні", "двадцять п'ять цілих п'ять десятих відсотка". З числівниками "два", "три", "чотири" іменники вживаємо в формі називного відмінка множини. Тому кажемо "два поверхи", "три будинки", "чотири хлопці", отже, і "чотири відсотки", про які ви запитуєте. Російську словосполуку "подтверждающие документы" перекладаємо "підтверджувальні" або "підтверднІ документи". Андрій запитує: «Чи варто, маючи дієслова "принижувати", "принизити", "зневажати", "зневажити", використовувати ще й "упосліджувати", "упослідити"?" Думаю, що "упосліджувати" можна використовувати як набагато рідше вживаний синонім до "зневажати" й "принижувати" для урізноманітнення й пожвавлення викладу. Як правильно "Ігоря" чи "Ігора", "хабаря" чи "хабара"? Ім'я "Ігор" належить до іменників м'якої групи, тому відмінюємо його так: "Ігор" - "Ігоря", "Ігореві", "Ігоря", "Ігорем", "на Ігореві". Кличний відмінок - "Ігорю". Як "Бондар" - "Бондаря", "лікар" - "лікаря", "кобзар" - "кобзаря". Кличні відмінки "Бондарю", "лікарю", "кобзарю" тощо. "Хабар" - іменник мішаної групи. В родовому відмінку однини має закінчення "а", а в називному відмінку множини - "і": "хабар" - "хабара" - "хабарі". Слово "вИпадок" у літературній мові має наголос на першому складі, як "вИняток", "вИсновок", "вИселок" і так далі. Казати "випАдок" так само, як російською мовою казати "случАй" замість "слУчай". Слово "бал" - вечір з танцями - відмінюємо так: "бал", "балу", "балові", "бал", "балом", "на балу", як "у саду".
ДЖЕРЕЛО: ВВС

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.