середа, 7 грудня 2011 р.

Сумні новини зі США


Президент США Барак Обама і держсекретар США Гілларі Клінтон оголосили у вівторок про початок масштабної кампанії на підтримку секс-меншин, і зокрема, про створення міжнародного фонду та спеціального відділу в держдепартаменті, які сприятимуть дотриманню прав гомосексуалістів і лесбіянок з усього світу. При цьому держсекретар США Гілларі Клінтон заявила, що на створення фонду виділено більш як 3 мільйони доларів. Повністю читати ТУТ. 
Джерело: КОРЕСПОНДЕНТ
КОМЕНТАР: Звісно, ця звістка є сумною, в першу чергу, для тих побожних християн  Америки, котрі шанують Боже Слово і працюють задля його поширення. Вселенська проблема, пов'язана з цим гріхом, набрала нечуваного розмаху. Його вже не прикрашають, а відверто пропонують прийняти "як норму", погрожують нетолерантним ставленням до "інших"? Відкрите толерування гріхові - це ще більший гріх. Це багатьох спокушає і допроваджує до пекла. Господь каже: "Краще б такому було, коли б жорно млинове на шию йому почепити та й кинути в море, аніж щоб спокусив він одного з малих цих!" (Луки 17:2). Апостол Павло говорить: "…їхні жінки замінили природне єднання на протиприродне.  27 Так само й чоловіки, позоставивши природне єднання з жіночою статтю, розпалилися своєю пожадливістю один до одного, і чоловіки з чоловіками сором чинили. І вони прийняли в собі відплату, відповідну їхньому блудові." (Римлян 1:26, 27), "9 Хіба ви не знаєте, що неправедні не вспадкують Божого Царства? Не обманюйте себе: ні розпусники, ні ідоляни, ні перелюбники, ні блудодійники, ні мужоложники,  10 ні злодії, ні користолюбці, ні п'яниці, ні злоріки, ні хижаки Царства Божого не вспадкують вони!" (1 Коринтян 6:9-10)  


Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.