пʼятниця, 2 березня 2012 р.

Шоу повинно тривати!

"The show must go on". Ви ще досі вірите в те, що в розтиражованих нині на ТБ шоу, відбувається все чинно і благородно? Будете розчаровані. Кілька разів чув від учасників шоу або їх приятелів, що там "своя кухня" і "свої правила". Візьмемо, для прикладу "Голос країни". Уляна Воробей, що нещодавно вибула з кола учасників, поділилася враженнями про проект (матеріал надруковано в одній з обласних газет). Її суперниця - Ольга Панкратова - заслужена артистка Росії, вже давно мешкає в Росії ( а не в Севастополі). Не все просто і з вибором пісні, яку виконували дівчата. "Хтось" посприяв, щоб це була саме ця пісня. Діана Арбеніна після виступу зізналася Уляні: "Від нас нічого не залежить...", а Олег Скрипка сказав: "Ми нічого не вирішуємо. Нам сказали - ми робимо". І так далі... Втім, не все так погано для Уляни та інших, дійсно обдарованих учасників, які  "засвітилися" на ТБ. Багатьох "помітили" і запропонували виступити в концертних програмах. Відкритим залишається питання: "Якщо організатори шоу знають про згадані вище приховані для загалу речі - чому беруть в цьому участь?" Відповідь відома: задля слави йдуть на компроміс з власною совістю. Втім, шоу триватиме далі...

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.