четвер, 27 вересня 2012 р.

Цитата - історична місія церкви

"Я не вiрю, що хтось може замiнити Українську Греко-Католицьку Церкву, яка працює на високодуховних, моральних та етичних засадах i має iсторичну мiсiю в Українi".
Степан Павлюк, др.іст.наук, академік НАН України
КОМЕНТАР:
Ознайомившись з поглядом д-ра Павлюка, інші конфесії, вочевидь з нею не погодяться, надто Церква православна, історичне коріння якої глибше. Зрештою, коли говорять про "історичну місію", це, почасти, нагадує історію з однією партійною структурою... Але справа не в тім. Приписування виключної ролі певній церкві чи конфесії проблематичне, бо відразу відкидає на узбіччя інші конфесії, переводячи їх в стан меншовартості в очах загалу. Відразу постає питання про те, хто "правильніший", більше обстоює українство, розбудову незалежної держави і тд. і тп. Церква таки має місію, але вона належить не котрійсь, окремо взятій конфесії, а Церкві загалом. Ця місія полягає у проголошенні світові чистого Христового Євангелія спасіння. Чим краще, без перекручень і спотворень, згідно Святого Писання це робитимуть усі конфесії в Україні сущі, тим благословенним буде наше життя на цій, даній нам Богом землі - без виокремлення "кращих", "гірших", визначніших" і "нетутешніх". На Божій ниві роботи вистачить для всіх - тільки б робилася вона згідно Божої настанови та волі. Замінити можна будь-кого, хто робить це всупереч цьому. Єдине, чого не можна замінити нічим - це вірне проголошення Доброї Звістки Спасителя про прощення гріхів, вічне життя і спасіння. Воно або є і проголошується, або підміняється іншими гаслами та вченнями.

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.