субота, 21 червня 2014 р.

Гряде новітній Чингіз-хан

Знаєте, що страшно, коли споглядаєш, як Росія втілює в життя свої підступні, імперські наміри? Більшість отих вишколених головорізів Кремля прийшли на нашу землю, виконуючи наказ саме "вождя", а не Росії. Ви гадаєте, вони так люблять оту Расею? Ні! вони люблять "вождя", так само, як колись нацисти любили Гітлера  - до запаморочення, до заціпеніння.  Це  він виплекав їх впродовж років, загравав з ними, прищеплював їм ненависть до усього людського, відбирав у них совість, здатність до співчуття та милосердя до ближнього, робив відданими лише йому яничарами, щоб одного дня сказати їм: "ФАС!" і тоді вони з піною на губах кинуться плюндрувати, вбивати і нищити. Це імперія зла, уособлення зла, це повсталий з гробу Чингіз-хан, що повів знову своє військо грабувати, і воно готове і ладне покірно кидати під ноги володареві цілий світ! Але "вождь" ще не знає, що Україна  - не на його зуби горіхи! Він відповість за все - за пролиту кров, за знущання та наругу, за плач та сльози матерів, дітей, старих. Та найбільший суд чекає його на небесах перед Богом! І там не відкупитися!

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.