середа, 27 січня 2016 р.

Мартин Лютер про служіння віруючих у світі


"Ви - сіль землі... Ви - світло для світу... ваше світло нехай світить перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі діла, та прославляли Отця вашого, що на небі" (Матвія 5:14-16).

«Пастухи ж повернулись, прославляючи й хвалячи Бога за все, що почули й побачили, так як їм було сказано» (ТК- Луки 2:20). Тут якась помилка! Цей текст слід відредагувати таким чином: «Вони повернулися, поголили свої голови, постили, молилися на вервиці, зодягнулися в ряси». Натомість написано: «Вони повернулися…». Куди? До своїх овець! Не може бути! Хіба вони не залишили все і не пішли за Христом? Хіба їм не слід було покинути батька і матір, дружину та дітей, щоб спастись? Втім, Писання чітко каже, що вони повернулися до своїх обов’язків, до роботи, яку виконували перед тим. Вони не зневажили своє служіння, а повернулися, щоб далі сумлінно виконувати його. І хочу сказати вам, що жоден єпископ на землі не мав таких чудових посохів, як ті пастухи.

Martin Luther, ed. Roland Bainton, Martin Luther's Christmas Book, p. 44 (Augsburg Publishing House, Minneapolis 1997).
Переклад з англійської Тараса Коковського

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.