середа, 5 квітня 2017 р.

Бог - наше світло, Його Слово - світильник!

Святе Писання містить чудові вірші про Бога, Боже Слово, другу особу Трійці - Сина Божого, в яких вони звеличуються, як правдиве світло, котре просвічує нас, освічує темряву, слугує для нас світильником на нашій життєвій стежці. Господь каже нам бути світлом для грішного світу, в котрому ми живемо. Ще раз прочитаймо ці чудові вірші і зберігаймо їх завжди у своїх серцях!




Бо світильник Ти, Господи, мій, і освітить Господь мою темряву! (2Самуїла 22:29)
Ти світиш мого світильника, Господь Бог мій, освітлює Він мою темряву! (Псалом 18:28 (18-29)
Для моєї ноги Твоє слово світильник, то світло для стежки моєї.(Псалом 119:105)
Нову заповідь я вам пишу, що справді вона в Нім та в вас, що минається темрява, і світло правдиве вже світить. (1Iвана 2:8)
Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця! (Псалом 4:6)
Господь - моє світло й спасіння моє, кого буду боятись? Господь то твердиня мого життя, кого буду лякатись? (Псалом 27:1)
В Тебе - джерело життя, в Твоїм світлі побачимо світло! (Псалом 36:9 (36-10)
Ви - світло для світу. (Матвія 5:14)
Отак ваше світло нехай світить перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі діла, та прославляли Отця вашого, що на небі. (Матвія 5:16)
1 Споконвіку було Слово, а Слово в Бога було, і Бог було Слово. 2 Воно в Бога було споконвіку. 3 Усе через Нього повстало, і ніщо, що повстало, не повстало без Нього. 4 І життя було в Нім, а життя було Світлом людей. 5 А Світло у темряві світить, і темрява не обгорнула його. (Івана 1:1-5)

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.