субота, 1 липня 2017 р.

За що вбили полковника Болбочана?

Закиди соціаліста Бориса Мартоса (1879-1977), голови Ради Міністрів УНР, сподвижника Симона Петлюри на адресу засудженого на смерть полковника Петра Болбочана:
"От питаєте мене чому розстріляли Болбочана? Уявіть собі панка, виголений, напудрений, надушений, в лакированих чоботях чи нагаєм в руці, та хіба ж це український старшина, та це ж справжній реакціонер! Уявіть собі, що було б з нами, якби запанувала його реакція – треба було розстріляти – ну і розстріляли!" На фото: Борис Мартос.
В. Сідак, Т. Осташко, Т. Вронська. Полковник Петро Болбочан: трагедія українського державника. К., 2009 (с. 163-164).

PS. Оце український соціаліст Мартос так аргументує, чому йому не подобається вишколений належним чином військовик, який ходить в чистих чоботях і чистому вбранні. Цікаво, а чи сам пан Мартос - педагог, вчений, громадський діяч ходив у брудному вбранні і нечищених мештах? Ні, це соціаліст Мартос заграє в такий спосіб з українським селянином і робітником. Чи це бува не нагадує нам сьогодення?

І ще трохи про соціалістів при тодішній владі -- навіть смертна кара повинна провадитись в "гуманний спосіб". Натомість під час розстрілу Болбочана начальник охорони соціаліст (!) Чеботарьов знущався над полковником, котрого напередодні катували (!), сам застрелив його з пістолета і поволік ще живого до ями, копав його ногами. Чи це по людськи? Втім, вояки, хоч і відмовились стріляти в полковника, стояли мовчки, коли Чеботарьов чинив наругу. Отака правда і справедливість... Одні вбиватимуть, а інші мовчатимуть.

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.