вівторок, 15 квітня 2008 р.

Євреї у визвольному русі

14 квітня у Прес-центрі СБУ в рамках спільного з Українським інститутом національної пам’яті (УІНП) гуманітарного проекту відбулися чергові громадські історичні слухання «Євреї в українському визвольному русі».

Відкриваючи чергові Громадські історичні слухання, в.о. Голови СБ України Валентин Наливайченко наголосив на важливості порушеної сьогодні теми – спільної участі громадян різних національностей в Українському визвольному русі. «Ми розкриваємо сьогодні правдиві документи про те, як боролися разом українці та євреї після великого Голоду з тоталітаризмом і комуністичним режимом. Ця історична правда була брутально спотворена і міфологізована – у цьому полягає цинічний злочин КДБ СРСР з розпалювання неприродної ворожнечі між українським та єврейським народами. Цей міф, створюваний впродовж багатьох десятиліть, не має права на існування», – підкреслив В.Наливайченко.

Із доповідями виступили Володимир В’ятрович, к.і.н., радник Голови СБУ з науково-дослідної роботи, співробітник УІНП та Олександр Іщук, к.і.н., заступник начальника науково-видавничого відділу Галузевого державного архіву СБУ.

Аналізуючи ідеологічні засади визвольного руху, які висвітлювали ставлення ОУН до євреїв, Володимир В’ятрович зазначив, що згідно з публікаціями провідних ідеологів руху, його програмних постанов, ідеологія українських націоналістів не містила положень, які давали б підстави звинувачувати ОУН в антисемітизмі.

Детальніше: http://maidan.org.ua/static/news/2007/1208181002.html

Джерело: "Майдан"

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.