понеділок, 17 жовтня 2011 р.

Українські січові стрільці


"Спілка української молоді" зорганізувала в Народному домі в Тернополі чудову виставку світлин, присвячену Українським січовим стрільцям. Світлин усього 50-т але яких! Великого формату, відмінної якості. Гарні чорно-білі світлини завдячують значною мірою тодішній фотоапаратурі - великі стаціонарні камери давали можливість отримувати  якісні світлини, які виглядають, як щойно зроблені. Звісно, подорожувати з такими камерами було не вельми зручно, але нині ми вдячні тим фотографам, які з їх допомогою залишили нам ці дивовижні свідчення того часу. Я обійшов виставку кілька разів, пробувши там понад годину і міг би ще довго переглядати світлини з захопленням і подивом. Ці хлопці, почасти ще діти, віддали своє життя за нас, за вільну Україну, за наше майбутнє. Однієї миті, вдивляючись в деталі, спіймав себе на думці, -  вони настільки "живі", що зафіксоване на них здається сталося не 90 років тому, а зовсім недавно, що оці молоді хлопці просто вийшли на кілька хвилин і невдовзі повернуться! Ось вони на лісовій галявині за Великодним столом, а там - за живописом, піснею... Українське січове стрілецтво було явищем унікальним. Січовики були не лише вояками, але провадили також велику просвітницьку та культурну роботу. Серед них було чимало освічених та шляхетних людей. А жіноцтво! Дівчата та жінки ставали до лав січовиків і боронили рідну землю разом з чоловіками. Виставка триватиме до 3 листопада... Ці та інші світлини УСС можна переглянути тут.

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.