понеділок, 9 січня 2012 р.

Книжкова полиця

Академік В.Вернадський 1863-1945) 1915 року підготував цікаву статтю "Українське питання і російська громадськість", що була опублікована лише 1988 року. Пропоную ознайомитись з нею, а нижче подаю витяг...
==========================
"У XIX  ст. Україна як політичний організм із самостійним внутрішнім життям перестала існувати, будучи остаточно,  за висловом Петра Великого, «прибраною до рук» Росією. Всі сліди автономного ладу зникли, всі особливості місцевого укладу, що відповідали народному характерові й становили кращий набуток національної культури — такі як організація народної освіти,  своєрідний устрій церковно-релігійного життя —  поступилися місцем загальноросійському порядкові,  який тримався на трьох китах: централізмові, абсолютизмові, бюрократизмові. Боротьба за політичні інтереси старої України закінчилась за відсутністю об'єкта цієї боротьби... Заходи уряду проти українського руху,  крім особистого переслідування українських діячів, проявились у винятковому цензурному режимі, який обмежував вживання української мови в друкові найвужчими рамками, - в утисках української драматургії та сцени,  в гонінні української мови у школі,  в загальному ворожому ставленні до будь-яких доказів української національної самосвідомості чи навіть стихійного потягу до національного українського елемента.Урядова політика цього періоду прагнула певної мети —  досягти остаточного злиття українців з панівною народністю і знищити шкідливе для останньої усвідомлення своєї національної особливості в українському населенні".

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.