пʼятниця, 11 квітня 2014 р.

Поговоримо про пісню

Поговоримо про пісню Леонарда Коена* "Алілуя"**. У ній чудова, дуже приємна мелодія. Відомі виконавці долучають її до свого репертуару... Останнім часом на Ютубі набирає обертів її виконання ірландським священиком під час шлюбу у церкві (! щоправда, там текст відредаговано :-). Кохання, почуття, емоції... Кому подібне не видається особливим! Однак у пісні Коена є моральна проблемка, м'яко кажучи. Нижче містяться перші дві її строфи. Про що там йдеться? Біблійному царю Давиду припала до серця чужа, дуже вродлива дружина, яка, коли він вперше побачив її, була на даху своєї оселі. В Давида виникло нестримне гріховне пожадання до неї. А що ж було далі за Біблією? Давид заволодів жінкою, а її чоловіка спекався - відіслав його на війну, де той і згинув (до речі, у пісні подібне схвалюється! - Maybe there's a God above, And all I ever learned from love, Was how to shoot at someone who outdrew you). Приспівом до пісні є біблійне слово Алілуя - що в перекладі з давньоєврейської означає - "хваліть Господа". А що хвалиться у пісні? (натомість (мало б засуджуватись!) Гріховний вчинок Давида... От такі то справи... Уважно читаймо тексти пісень, опер і т.п.  До речі, Давид за свій вчинок таки розплатився...
* * *
I've heard there was a secret chord, That David played and it pleased the Lord, But you don't really care for music, do you? It goes like this... the fourth, the fifth The minor fall The major lift The baffled King composing Hallelujah...---Your faith was strong but you needed proof You saw her bathing on the roof Her beauty and the moonlight overthrew you. She tied you to a kitchen chair She broke your throne, She cut your hair And from your lips she drew the Hallelujah...

* Леонард Коен ( Leonard Norman Cohen - 1936) - канадський поет, письменник, автор і виконавець пісень.
** Пісня "Алілуя", альбом 1984 року "Various Positions"

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.