субота, 3 грудня 2016 р.

Різдвяний сценарій для Недільних шкіл

НОВА РАДІСТЬ СТАЛА!
Різдвяний сценарій для Недільних шкіл
Автор: Анна Сушинська
Переклад з польської, редагування, доповнення
пастиря Тараса Коковського
20.10.2003р. Тернопіль

І частина.
Звучить Різдвяна мелодія.
На сцену виходять ведучий і діти.

Ведучий:
Усе притихло, зірка рання
Зійшла на небі, час настав,
Весь світ втомився у чеканні
Свого Спасителя – Христа.

Діти (разом):
Прийди, Господи Ісусе!
Зійди до нас з неба і дай нам розраду.

Ведучий:
Ходіть, дітки, пошукаєм
У яслах Дитятка,
Цілу землю перейдемо,
І таки Його знайдемо.
Всі сходять зі сцени.

ІІ частина
Добра Звістка
1) На сцені з'являються Марія і Ангел Гавриїл

2)Ангел:
Радій, благодатная, Господь із тобою! Благословенна ти між жінками! Не бійся, Маріє, бо в Бога благодать ти знайшла! І ось ти в утробі зачнеш, і Сина породиш, і даси Йому ймення Ісус.Він же буде Великий, і Сином Всевишнього званий, і Господь Бог дасть Йому престола Його батька Давида. І повік царюватиме Він у домі Якова, і царюванню Його не буде кінця.

Марія:
Я ж Господня раба: нехай буде мені згідно зі словом твоїм!
3)Марія і Ангел сходять зі сцени

III.Частина
1) На сцені з'являються діти:

Ведучий:
Кожна людина на щось чекає,
Але серед усіх чекань одне -
Найважливіше -
Всі разом: Чекання на Бога!

1-а дитина:
Радісне чекання – втіха для життя,
Бо воно дарує сенс і майбуття,
Всі чекали люди і настав той час -
Післаний із неба нам Господь і Спас!

2-а дитина:
В цей зимовий, тихий вечір,
Сплять засніжені оселі,
Й особливими чуттями
Людські сповнені серця.
Це предивний Святий вечір -
На котрий ми всі чекали, -
І дорослі, і малеча, -
Святий вечір довгожданий.

2)На сцену виносять ялинку і прикрашають, готують стіл для Святвечора:

3-я дитина біля ялинки:
Хай ялинка нагадає той день і годину,
Як зібралась на Святвечір побожна родина.
Щоб любов запанувала й людей примирила,
Щоби радість залишилась й згода загостила.

4-а дитина – біля столу, кладучи сіно під обрус:
Трошки сіна на Святвечір під білим обрусом
Нагадає нам ті ясла, де лежав Ісусик.

5-а дитина – показуючи рукою на обрус:
Приготуймо також місце
Для тої людини,
Що самотня у цей вечір -
Бо нема родини.

Всі діти виходять на сцену. З'являється жебрачка:

1-а дитина:
Поділімось з нею хлібом,
Як і предки наші,
Бо ось мир йде цілим світом,
Жаль і кривду гасить.

2-дитина:
Поділімось добротою
І усміхом щирим,
Привітаймо своїх ближніх
Любов'ю і миром.

3-я дитина:
Там де хліб навпіл ламають -
Немає незгоди,
Ближній ближнього там любить
і не робить шкоди.
Всі співають пісню “Тиха ніч”

Ведучий:
Святвечір – це:
Поділитись хлібом з ближнім, простити провину,
Вміти гнів свій вгамувати на іншу людину.
І усім добро робити, як нас Бог навчає,
Що Сам милість виявляє і щедро прощає.

IV. Різдво:
1)Виконується колядка “Бог ся рождає”, “Нова радість стала” або інша

Ведучий:
Рождається Бог багатим,
Що берла тримають й трони,
І бідним, усім нужденним,
Що з терену в них корони.
Рождається тим, хто збився
Зі шляху і йти не може,
І тим, хто так палко вірить, -
Усім ця Дитина Божа.
Далекі і ті, хто близько, -
Всі люди по цілім світі
Від заходу і до сходу
Любов'ю Його зігріті.

2)Виконується Різдвяна колядка

3)Марія:
Спи, Дитятко, спи, любове,
Ти приніс дари чудові.

Хтось з дітей:
Спи, Ісусе, спи, оченька зімкни,
Будем Тебе колисати, пісеньками присипляти,
Спи, Ісусе, спи маленький,
Спи, серденько, спи.

4) Виконується колядка

5) Віншування:
Ведучий:
Просим Тебе Боже, зглянься на Свій люд,
Благослови працю і щоденний труд,
Вчини так, щоб люди
Були добрі, щедрі, щирі,
Щоб не було зла і воєн,
і всі жили в мирі.
Щоби бджоли мед давали
і нива родила
Щоби Бога прославляла
Україна мила.

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.