субота, 25 лютого 2012 р.

Суржик - не добро, а ЛИХО!

Олесь Доній в одній зі статей висловив таку думку: "Ми писатимемо, так, як говоримо. і нехай інші говорять, так, як ми пишемо!" Про що йдеться? Про суржик, який, на його думку, є річчю цілком природною і з яким не слід боротися. Ба, навіть більше - пан Олесь вважає, що російськомовних треба спонукати до вивчення не української мови, а суржику - і з того вже буде велике добро. Не знаю, як хто, але я з цією думкою погодитися ніяк не можу - досить вже отих мовних покручів у ЗМІ! Добалакалися, що далі нікуди. Слід терміново братися за вишкіл дикторів радіо та телебачення щодо опанування українською. Досить вже калькування на кшталт - "дякувати вас", "нАпої", "ходити по магазинаМ" і т.п. Хлопці та дівчата, диктори та політики, "письменники" та "поети"  - візьміть, врешті-решт, до рук правописи та граматики української мови! Не заставляйте нас плакати над вашими "перлами"! 
ДОДАТОК: Антисуржик

Немає коментарів:

ДО 500-РІЧЧЯ РЕФОРМАЦІЇ (ЕССЕ)

Погляд на Реформацію конфесійного лютеранства.

Проповідь Божого Слова. 12 літній Ісус у храмі (Луки 2:41-52)

Проповідь Божого Слова. Богоявлення (Матвія 3:13-16)

Проповідь на Обрізання Господнє (Луки 2:21)

Аудіопроповіді. Різдво Христове (Ісаї 9:5)

Проповідь на Святий вечір (текст - Луки 2,7-11)

Туди, де пастухи вклонитися прийшли

Text: Jaroslav Vajda, 1919-2008 Tune: Carl F.Schalk, 1929, Український переклад і виконання Тараса Коковського

Мале містечко Віфлеєм

Л.Х.Реднер, 1868 Ф.Брукс, 1868 Український переклад і виконання Тараса Коковського.